姓 名 | 张小曼 | |||||
职 称 | 教授 | |||||
职 务 | 教师 | |||||
所属系部 | 大学英语二系测试竞赛教研室 | |||||
邮 箱 | slyzxm2008@163.com | |||||
主讲课程 | 《综合英语》、《泛读》、《英语口语》、《英语教学法》、《大学英语》、《英汉翻译技巧》、《英美概况》等课程。 | |||||
研究领域 | 翻译与英美文学 | |||||
教育经历 1988.9-1992.7 安徽师范大学外语系学习,获英语教育学士学位 1997.9-1998.6 华东师范大学外语一系助教进修班,获结业证书 2004.9-2006.12 我校外语系学习,获英语语言文学硕士学位 2010.8-2011.2 美国南卡罗来纳海岸大学访问学者,获结业证书 工作经历 1992年7月-2001年7月在巢湖学院外语系任教 2001年8月至今在我校任教 科研成果 一、课题: 主持的课题: 1. 我校教学研究项目(XYB2007034)“自主学习理论观照下的大学英语口语教学研究”,已结题; 2. 中央高校基本科研业务专项项目:中国新时期翻译文学期刊的文化建构研究(2010HGXJ0934),已结题; 3.2011年安徽省社科联课题:安徽省汉英公示语与公共治理研究(B2011008),已结题; 4. 2013年横向课题:公司名称及其附类翻译,经费1.5万元; 5. 2014年安徽省哲学社会科学规划项目:《论语》英译的多视角融合研究(AHSKY2014D140),在研; 6.2016年安徽省教学研究重点项目:大学英语教学改革:关于学术英语的探索与研究,(2016jyxm0798),在研; 7.2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目:《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究(17YJA740070),在研。 参加的课题: 1. 教育部大学英语教学改革扩展项目:连通理论与交互式大学英语教育教学改革研究(2004250-65)(07年结题,08年获教育部审批通过); 2. 我校科学研究发展基金项目:语篇分析与翻译研究( 3. 安徽省教育厅人文社科研究项目:文心雕龙英译研究(2009sk010); 4. 我校研究生教学改革研究重点项目:基于《研究方法论》提高英语专业研究生创新能力的理论与实践(YJG2008Z04); 5. 中央高校基本科研业务专项项目:当代西方译论在中国的接受(2010HGXJ0156); 6. 2012年度安徽省高校人文社科研究外语专项:后殖民主义翻译理论在中国的接受与影响(SK2012B378); 7. 2012年教育部规划基金项目:严复会通式翻译之研究——以西方社会学变身群学的过程为例(12YJA740018); 8. 2012年度全国高校外语教学科研项目:后殖民主义翻译理论在中国的接受(皖-032-A); 9.2015年中央高校基本科研业务费专项资助项目“《文心雕龙》误译误释问题研究”(JS2015HGXJ0074); 10. 2016年教育部人文社会科学研究规划基金项目:《<文心雕龙>核心思想英译及其对外传播研究》(16YJA740013); 11. 2017年国家社科基金项目:《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究(17BYY061),排名第二。
二、论文: 1. On Integrating Topic-based Oral English Teaching from the Perspective of Self-Access Learning,独著,《学术界》,2010(11),(来源期刊,全国中文核心期刊); 2. Approaching the English Translation of Shui Hu Zhuan from the Perspective of Postcolonial Translation Theory,第一作者,《学术界》,2014(7),(来源期刊,全国中文核心期刊); 3. 现状、问题与展望——关于中国不可靠叙述研究的思考,第一作者,《学术界》,2013(9),(来源期刊,全国中文核心期刊); 4. 翻译文学期刊对新时期文学创作的影响,第一作者,《学术界》,2012(12),(来源期刊,全国中文核心期刊); 5.Fountainhead of Postcolonial Translation Studies and Its Controlling Ideas,独著,《学术界》,2011(12),(来源期刊,全国中文核心期刊); 6. 从意识形态和诗学看《道德经》的英译,第一作者,《学术界》,2015(2),(来源期刊,全国中文核心期刊) 7.《文心雕龙》英译,一个文化的思考,第二作者,2010(9),(来源期刊,全国中文核心期刊); 8.《归化异化翻译观在中国的接受》(第一作者),《学术界》,2009(5),(来源期刊,全国中文核心期刊); 9. 《语篇分析与翻译教学》,《我校学报》,2008年第3期; 10. 《安徽省公示语英译研究》,《传奇传记文学选刊》,2011年第5期; 11. 《英语交际能力培养的交互式途径研究》(独著),《华东外语教学论坛》,上海外语教育出版社,2008年,被评为论文二等奖; 12. 《诗歌翻译中的形神问题——以杜甫<望岳>一诗的英译为例》,《我校学报》,2006(2); 13.《语篇翻译中的意图性分析》,第二作者,《云梦学刊》,2006(1),(中国人文社会科学核心期刊); 14. 《思维差异对英语写作教学的启示》,第二作者,《中小学英语教学与研究》,2006(7),(全国核心期刊,北京大学核心期刊); 15. 《意图性与语用翻译》,第二作者,《学术界》,2005(6),(来源期刊,全国中文核心期刊); 16.《思维差异与英汉翻译策略》,第一作者,《我校学报》(哲学社会科学版),2005(4); 17.《从译名到书名翻译》,第一作者,《学术界》,2005(1),(来源期刊,全国中文核心期刊); 18.《英语长句的理解与翻译》,独著,《巢湖学院学报》,2005(6); 19.《“the more...the more”结构》,独著,《英语自学》,2004(5); 20. 《英语交际能力及其培养策略》,独著,《巢湖学院学报》,2005(6); 21. 《网络英语教学问题及对策》,独著,《我校学报》(哲学社会科学版),2005(6); 22. 《试论松散句与掉尾句的修辞特点及语篇功能》,第二作者,《巢湖师专学报》,1999(1); 23.《就Life译文与曹成礼同志商榷》,第二作者,《大学英语》,1999(9); 24. 《英语中的因果表达法探析》,独撰,《巢湖师专学报》,2001(2); 25.《从聋子英语看中学英语听力教学》,第二作者,《中小学英语教学与研究》,2002(11); 26.《基于项目教学的高职<酒店英语>教学单元设计》,第二作者,《赤峰学院学报》,2014年第7期; 27.《从多元系统论看翻译文学期刊对中国新时期文学创作的影响》,《传奇传记文学选刊》,2012年第2期; 28. 《浅析爱伦·坡<乌鸦>的音乐美》,第二作者,赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2015年第5期; 29. 《论<小镇畸人>中“参与”的重要性》,第二作者,《兰州工业学院学报》, 2015年第1期; 30. 《基于工作过程的高职“酒店英语”课程开发与设计》,第二作者,《吉林工程技术师范学院学报》,2014年第5期; 31. English Translation Strategies of Lun Yu: A Post-colonial Approach,第一作者,《学术界》,2016(12),(来源期刊,全国中文核心期刊); 32. 在矛盾漩涡中挣扎的柔情——以《一位女士的画像》为例,第一作者,《学术界》,2017(5),(来源期刊,全国中文核心期刊); 33. 小说《等待》中他者在凝视中的宿命,重庆科技学院学报(社会科学版),2018年第1期; 34. 叙事教学法与学术英语写作教学,第一作者,六盘水师范学院学报,2020年第2期; 35.翻译规范视域下的《论语》英译,第一作者,安徽大学学报,2018年第4期,(来源期刊,全国中文核心期刊); 36. 学术英语网络化教材的开发与打造,第一作者,出版广角,2019年第15期,(来源期刊,全国中文核心期刊)。 三、教材 1.《新思路大学英语快速阅读3》(主编,本人撰写5万字),上海外语教育出版社,2009年; 2.《新世纪实用英语(第三册)》,上海交通大学出版社,2011年。
四、译著 《荷兰现代短篇小说精选》,凤凰出版传媒集团,2011年。 获奖荣誉 1.“连通理论与交互式大学英语教育教学改革研究”获2008年安徽省教学成果二等奖,排名第三; 2. “连通理论与交互式大学英语教育教学改革研究”获2008年我校优秀教学成果二等 奖,排名第三; 3. 2004年度优秀教师; 4. 2009年度优秀教师; 5. 2013年度优秀教师; 6. 2016年度优秀教师; 7. 2017年度优秀教师。 |